What do you want in your translation summary page?

Claude Paroz paroz at email.ch
Fri Apr 21 23:01:14 BST 2006


Le samedi 15 avril 2006 à 03:43 +0100, Matthew East a écrit :
> On Fri, 2006-04-14 at 14:20 +0200, Jordi Mallach wrote:
> > Hey all!
> 
> Hi, thanks for starting this thread!
> 
> > As a first measure to improve some of the QA concerns that have been
> > raised (still need to reply to mdke on that), we're trying to come up
> > with ideas abotu what to do with the
> > http://launchpad.net/person/yourlogin/+translations
> 
> > I think it should be possible to have a look at the specific strings a
> > user has translated lately, so they can be reviewed in a per-user basis
> > easily.
> 
> Yes please, this would be a massive bonus.
> 
> > What else do you think would be useful, for you, translators, and for
> > you, team leaders?
> 
> Next most important showstopper (IMO) is that we can't see who has
> translated strings. It's vital to do QA of existing members (especially
> for those groups who haven't been careful with approving members) that
> when going through translations on a package, you can see WHO has
> submitted a particular translation. You can see it for suggestions, but
> not translations.
> 
> Next most important showstopper, which i just filed now, is that lines
> can last 500 characters without being wrapped, this makes it
> unbelievably hard to check people's suggestions, as I've explained in
> the bug report:
> 
> http://launchpad.net/bugs/39616
> 
> It would be awesome if some of these could be fixed.

+++1
I can only stress what Matt asked. We try to add QA in the French team,
because there are catastrophic translations, and we cannot find who did
them :-(

Claude




More information about the rosetta-users mailing list