[loco-contacts] Our teams reject the new LoCo Council policy

José Antonio Rey jose at ubuntu.com
Tue Oct 14 17:31:04 UTC 2014


Again, thanks for the suggestion, but we are not planning on changing the
policy in the near future. If your sub-team wants to be considered as a
LoCo team, then please submit a formal request to the LoCo Council.

--
José Antonio Rey
On Oct 14, 2014 12:28 PM, "marcoslans" <marcoslans at hotmail.com> wrote:

> We understand perfectly the meanings of 'subordinate' and all of them
> are not acceptable for most of us. So this point should be removed and
> volunteers will being respected.
>
> On 14/10/14 11:29, Simos Xenitellis wrote:
> >
> > On Sat, Oct 11, 2014 at 9:15 PM, Ubuntu-ast <admin at ubuntu-ast.org
> > <mailto:admin at ubuntu-ast.org>> wrote:
> >
> >
> >     This new politic has been thought regardless of cultures and
> >     languages of possible regions on the countries, we consider this
> >     extent against Ubuntu philosophy, where from the beginning cultural
> >     and linguistic richness were promoted. As for translation teams,
> >     always related to their LoCos, this compulsive subordination is
> >     offensive for Galician, Basque, Catalan and Asturian translators and
> >     could carry abandoning some language translations.
> >
> >
> > I am an outsider to all this. I think that the source of the problem is
> > your phrase "this compulsive subordination is offensive for...".
> > In Spanish, sabordinar
> > is http://www.wordreference.com/definicion/subordinar and I can feel how
> > it might be offensive to you.
> > I think the problem is that the real translation of 'subordinate' into
> > Spanish is something else that 'sabordinado', etc.
> > I do not know enough Spanish to offer the correct translation.
> > You got caught into this translation error and it has caused so much
> > grief in the rest of the thread.
> >
> > In English, "subordinate" is just a word to show the type of association
> > between groups.
> > Make your 'Asturian team within the Spanish LoCo ombrella', and then see
> > how you can make the next step for LoCo status.
> >
> > Simos
> >
> >
>
>   * Inglés - detectado
>   * Galego
>   * Castelán
>
>   * Galego
>   * Castelán
>
>  <javascript:void(0);>
>
> --
> loco-contacts mailing list
> loco-contacts at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/loco-contacts
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/loco-contacts/attachments/20141014/8da4b0b4/attachment.html>


More information about the loco-contacts mailing list