Is Canonical against Kubuntu (1): the translation disaster
matthew.flaschen at gatech.edu
Sun Apr 19 12:41:42 UTC 2009
> Ubuntu/Kubuntu claims to be the best user friendly desktop
I doubt that, considering it's not an application. Perhaps instead of
ranting in all caps, you could ask some intelligent questions ("Is
anyone else having problems with German translations?", "Is this a known
issue?", "Which packages should I install?"), file bug reports as
needed, and even offer to help.
> I remember some discussions on german blogs telling
> that kde is already translated (at least in germany there
> is a big fan comunity) but the problems arises that
> canonical wants absolutely to remanage the translations
> with launchpad!
I don't think they're remanaging anything. They have a system that
allows people to easily add /additional/ translations in a standard
format (GNU GetText).
> (Compare with suse linux, even if I left it some years ago
> after using it for 11 years for using kubuntu)
What a surprise that a German desktop has would prioritize German
> Does canonical want to take the control (some people
> in germany speak from *sabotage*) over KDE or at least the
> translation .. first and then .. ???
I don't see how Ubuntu is sabotaging KDE. Ubuntu imports KDE upstream
translations, and they offer any additional work under a permissive
license. But if KDE (for whatever reason) just wants to say, "Screw
them" they can just ignore Ubuntu's work.
> Since the translation are already managed by the KDE team,
If you think KDE ships complete translations into every language, you're
> kubuntu should use this *only one base*, splitting efforts
> is contraproductive: some bug reports go to kubuntu, some to kde
> and at the end nobody feels responsible.
It's very simple. KDE is responsible for what KDE ships, Ubuntu is
responsible for what Ubuntu ships. Obviously, bugs can be connected,
and every bug system provides some way (some cleaner than others) to do so.
More information about the kubuntu-users