Kaffeine CD player
art.alexion at verizon.net
Fri Jul 7 19:43:56 UTC 2006
On Friday 07 July 2006 10:30, Joe Hart wrote:
> Tez wrote:
> > It's bad enough trying to read a foreign language when it's spelt
> > correctly, just think if you ware trying to decode french or german txt
> > lingo.
> > Also, even if english is your first language, it's unlikely americans or
> > ozzys are gonna understand our dialect properly.
> > Just best to stick with plain ol' english outta the oxford :p
> I totally agree. There are enough differences in the English English
> and the American English not to mention all of the other areas where
> English is the official language (not that English is an official
> language of The United States of America (Spanish is)). Words like
> spelt are confusing enough, because we say spelled. Words like outta
> don't exist except in street talk. Needless to say, it is sometimes
> difficult for people to read the text of others.
I'm from Philadelphia (US) where "yo!" was first coined. (It is not properly
spelled without an exclamation!). Most of the people I work with are in
North Philadelphia where, indeed Spanish is more prevalent than English --
and I am talking Puerto Rican Spanish, not Castillian nor Mexican. Yo can be
a greeting (as in "Yo!, Miguel", a term of endearment, as in "Hey Yo!", or
derision, as in "Hey Yo!" (They sound differently, but are spelled the same.
Some languages should be spoken, not written.) Every time I visit the ghetto
(pronounced "the ge-tóe" there is another meaning.
Let's keep it simple.
Arthur S. Alexion LLC
PGP fingerprint: 52A4 B10C AA73 096F A661 92D2 3B65 8EAC ACC5 BA7A
The attachment - signature.asc - is my electronic signature; no need for
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Size: 307 bytes
Desc: not available
More information about the kubuntu-users