[Bug 472668] Re: bad diction in english original makes translation difficult or impossible
flamingmo at online.de
Tue Apr 13 15:42:41 UTC 2010
Thanks for listening! If you need assistance in improving the
documentation, please contact us (the German Ubuntu translation team).
Some of us would be willing to help with the next version. In many
situations I almost completely rewrote the English original as it wasn't
helpful at all or over-complicated, so I could provide a lot of
suggestions based on the current text.
Many formulations aren't all too clear in the original either and
therefore impossible to translate, somtimes it seems like someone tried
very hard to squeeze the brand name »Kubuntu« into a paragraph at least
5 times and I could name a few cases where the information provided be
the manual is too sparse for an average user.
bad diction in english original makes translation difficult or impossible
You received this bug notification because you are a member of Kubuntu
Bugs, which is subscribed to kubuntu-docs in ubuntu.
More information about the kubuntu-bugs