[Bug 881853] [NEW] Should distinguish free as in freedom to gratis (for translators)
Nicolas Delvaux
881853 at bugs.launchpad.net
Wed Oct 26 08:19:10 UTC 2011
Public bug reported:
Currently, the Software-Center use the same string "free" to talk about price and licence of a software.
This is a problem for translators because these 2 meanings of "free" are not translated the same way in other languages.
(eg., in French, it's translated by "libre" or "gratuit").
Licence context and price context should be separated in translation
templates. And comments should be added to help translators ("Here,
'free' refers to freedom", "Here, 'free' refers to the price").
** Affects: software-center (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Foundations Bugs, which is subscribed to software-center in Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/881853
Title:
Should distinguish free as in freedom to gratis (for translators)
Status in “software-center” package in Ubuntu:
New
Bug description:
Currently, the Software-Center use the same string "free" to talk about price and licence of a software.
This is a problem for translators because these 2 meanings of "free" are not translated the same way in other languages.
(eg., in French, it's translated by "libre" or "gratuit").
Licence context and price context should be separated in translation
templates. And comments should be added to help translators ("Here,
'free' refers to freedom", "Here, 'free' refers to the price").
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/software-center/+bug/881853/+subscriptions
More information about the foundations-bugs
mailing list