[Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] RE: [Bug 38967] Re: [Bug38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug38967] Re: [Bug38967] Re:[Bug38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug38967] Re: Translation mistakewecan't find in Rosetta

verdy_p verdy_p at wanadoo.fr
Sat Apr 15 22:41:28 UTC 2006


And well, the orthography with CT appeared only in the Grand Robert dictionnary in 1970 (disappeared after), and Quillet dictionnary in 1971 (much less known dictionnaries, Frenches do use Larousse and Petit Robert dictionnaries everyday ad the most import source, the Grand Robert is academic and used to reference other less common usages, but it does NOT state the correct orthography and meaning that everyone accepts).

----- Original Message ----- 
From: "dway" <dragoonway at gmail.com>
To: <verdy_p at wanadoo.fr>
Sent: Saturday, April 15, 2006 10:11 PM
Subject: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] RE: [Bug 38967] Re: [Bug38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug38967] Re: [Bug38967] Re:[Bug38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug38967] Re: Translation mistakewecan't find in Rosetta


héhé,

I'm sorry but "déconnexion" is not valid in french even if it's accepted by
everyone...
"déconnection IS the good word :)
see there for french people :
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/search.exe?23;s=1286854695;cat=2;m=d%82connection
;



2006/4/13, verdy_p <verdy_p at wanadoo.fr>:
>
> kritchek wrote:
> > Does it mean "Do you want to remove the device ?" or "Ubuntu is
> > removing the device" ?
> >
> > For the first one, the translation should be "Retirer le
> > pÃffÃ,(c)riphÃffÃ,(c)rique". For the second one, "dÃffÃ,(c)connection du
> pÃffÃ,(c)riphÃffÃ,(c)rique".
>
> Sorry, but "(dé)connection" is incorrect (a common mistake).
>
> The noun is "(dé)connexion" (with an "x" in standard French orthography),
> even though the verb is "(dé)connecter".
>
> And "périphérique" (with "ph") is the only correct French orthography.
>
> So the second one will be "déconnexion du périphérique"...
>
> Thanks.
>
>
> --
> Translation mistake we can't find in Rosetta
> https://launchpad.net/malone/bugs/38967
>

-- 
Translation mistake we can't find in Rosetta
https://launchpad.net/malone/bugs/38967

---------------------------------------------------------------------------------------
Wanadoo vous informe que cet  e-mail a ete controle par l'anti-virus mail. 
Aucun virus connu a ce jour par nos services n'a ete detecte.




-- 
Translation mistake we can't find in Rosetta
https://launchpad.net/malone/bugs/38967




More information about the desktop-bugs mailing list