Translation of smeg for Breezy
Jordi Mallach
jordi at canonical.com
Sun Oct 2 16:07:55 CDT 2005
On Wed, Sep 28, 2005 at 01:23:38PM +0200, Claude Paroz wrote:
> Thanks Carlos for clarification, and Jordi for what you'll do.
>
> For us Ubuntu translators, product or not product is not a matter. We
> want to be able to translate for Breezy (smeg, serpentine, etc.).
Claude, the smeg product is now created in launchpad, but the
application itself isn't translatable right now with gettext, at least
as far as I can tell.
The upstream author should first give it some i18n love (which, being a
pygtk using distutils, should be pretty easy) and then others will be
able to translate it using Rosetta.
Jordi
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/
jordi at sindominio.net jordi at debian.org http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.ubuntu.com/archives/rosetta-users/attachments/20051002/42bf8da8/attachment-0001.pgp
More information about the rosetta-users
mailing list